When I say “woefully outdated,” I’m not exaggerating: The new fireboat, to be christened the Three Forty Three (after the 343 firemen and women who died in the 9/11 attacks), is replacing a boat acquired in 1954, and a very similar boat to be introduced later this year will be replacing one christened in 1938. The boats were so old (say it with me: how old were they?) that parts had to be specially manufactured, because those models are so far out of production. There were serious deficiencies with the old equipment–but the new boats are some of the fastest and most powerful in the world.
以前,警察和消防部门的速度和射程不足,甚至无法靠近化学物质或其他有毒的溢油事件 - 船只被设计为扑灭大火。但是,凭借我们不幸的新现实,巡逻化学和生物学攻击,恐怖爆炸等,迫切需要新设备。这纽约时报讲故事。
这艘140英尺的三十三艘火艇是一艘耗资2700万美元的船,能够以18节(约20英里 /小时)的速度。它配备了50英尺的起重机,该起重机可以在篮子的末端将两个人放在篮子里,实际上在底面附有摄像头,以仔细观察水。它是世界上最长,最重的火艇,是其前身的两倍,可以抽水的两倍以上。它还配备了3,600加仑的泡沫浓缩液用于燃料火灾,而其前身的500也是如此。它的空气过滤器使船只能够比较老的船只更接近化学溢出物。
尚未透露姓名的警察船是另一种品种。它是为了速度而建造的,这是一艘45英尺长,250万美元的船,能够以45节(52mph)为单位。It’s also got a huge range, 250 nautical miles (288 land miles–why those would be different is a question best answered by someone who grew up near an ocean), which is vital for patrolling the New York City metro area’s 400 miles of shoreline. It’ll be the first in the fleet to right itself–if tipped upside-down by inclement weather or sea conditions, it’ll naturally turn itself right-side up. In the same vein, it comes equipped with self-righting bulletproof floatation vests: If an unconscious person wearing one of these vests falls in the water, he’ll end up face up.
船正在做在佛罗里达州巴拿马的东部造船厂和北部的长途旅行应该让他们有机会闯入。最终让那些巡逻水的人有一些合法的设备来做到这一点。