广告
广告

6个简单的黑客,可以在即将到来的热浪中冷却您而无需空调

由于气候变化会在意外的地方引起极端热量,因此没有AC的人可能认为他们没有能力降低内部温度。但是,即使您无法购买新设备,也有一些方法可以冷却。

6个简单的黑客,可以在即将到来的热浪中冷却您而无需空调
[来源照片:宏观/istock,cynoclub/istock,Pioneer111/istock]

西雅图的大多数人没有空调,因为6月的平均温度仅为69度。但是这个周末的温度可能会超过100华氏度。俄勒冈州波特兰,很可能达到113度。

广告
广告

It’s hard to find air conditioners at local stores in the Pacific Northwest these days, and they aren’t an ideal solution anyway: A small unit in one room can use as much electricity as four refrigerators, making your power bill spike and adding to the global warming that is leading to more extreme heat in the first place. When everyone switches on air-conditioning at the same time, it can also lead to blackouts. For those who can’t find or afford an air conditioner—or who want to avoid getting one—here are some ways to cool down.

拉阴影

“可以做很多事情来防止室内温度升高,”波特兰Multnomah县卫生部门的计划主管Brendon Haggerty说。白天关闭百叶窗或阴影可以减慢窗户中阳光的热量增益。遮盖的窗帘或蜂窝阴影更具绝缘性,可以更有帮助,太阳膜也可以粘在窗户上以反射阳光。它还有助于保持电子设备和灯光,并用微波炉或外部在烤架上烹饪,而不是使用炉子。

晚上通风

当晚上外面的温度下降时,打开窗户并设置风扇以吸入较冷的空气或吹出热空气。打开对方的窗户,以创造微风。在西北太平洋地区,与该国其他一些地区不同,晚上的温度往往很快下降。但是,当前热浪的挑战之一是,预计它会在晚上保持炎热。Haggerty说:“我们将进入这里的热浪,夜间低点等同于历史悠久的高点。”对于最容易受到热病的人来说,这可能是危险的,因为他们的身体无法冷静下来从一天中的极端炎热。

广告

尝试冷却毛巾

学习科学家们发现,科学家发现,“冰”策略 - 脖子上有冰毛巾,头上和大腿上的冷毛巾 - 可以有效地冷却某人。由于这些斑点是脉搏点,血管靠近皮肤表面,因此它们可以快速冷却(手腕,肘部和脚也有脉搏点)。

将“沼泽冷却器”入侵

如果湿度水平非常低,则一种称为沼泽冷却器的简单设备可以帮助您。悬挂潮湿的布或将一碗冰放在风扇前,随着水的蒸发,空气会变得稍微凉爽。虽然看起来很明显,但最近的研究验证了这样的想法,那就是用水喷洒并坐在风扇前也会使您冷静下来。

参观冷却中心

如果像心脏病这样的潜在健康状况使您面临更大的热病风险,并且无法获得空调,请考虑参观当地的冷却中心。例如,波特兰将向公众开放几个空调空间,包括首次将两个冷却中心每天开放,这些中心每天24小时开放。

广告

在外面照顾

哈格蒂说,当工人必须在外面时,雇主应该在可能的情况下转移工作时间,并考虑重新安排最困难的工作。当温度较低时,摩特诺玛县正在考虑在上午4:30开始一些户外工作人员。雇主还应提供阴影和频繁的水上休息。他说:“对户外工人的另一个担忧是,在晴天,我们会产生更多的地面臭氧或烟雾。”“这是下午晚些时候达到顶峰的呼吸刺激性。因此,具有任何呼吸敏感性的人应采取额外的预防措施。”

随着气候变化的发展,极端热量不断变得越来越普遍和极端。上周,在另一场热浪中,拉斯维加斯创造了新的日常记录。加利福尼亚的死亡谷达到128度。凤凰城连续五天超过115度。在6月17日,多数九个明显的热有关死亡被记录在该地区。医生警告了热门人行道上的三级烧伤。如果当前的轨迹继续进行,那么到本世纪中叶,在美国城市中感觉比100度更热的天数将两倍多。

切割排放意味着未来的夏天将不那么痛苦。城市还可以重新设计自己以帮助降低温度,包括增加凉爽的屋顶,浅色的街道以及绿色空间和树木;鼓励人们走路和骑自行车,而不是驾驶发热的汽车;并激励新的建筑功能,例如可以自动关闭并打开自己以冷却的窗户。

广告

While health departments don’t work on these interventions directly, Haggerty says that he’s in touch with other departments in Portland as the city plans ways to strategically plant trees and lower the urban “heat island” effect, the fact that pavement and buildings trap heat and make cities hotter. It’s part of a larger approach to help cities prepare for more inevitable heat. “I think that’s something that health departments across the world are working on—improving our response to events in the near term,” he says, “and then developing longer-term interventions that can protect folks.”

广告
广告
广告

关于作者

阿黛尔·彼得斯(Adele Peters)是Fast Company德赢提款的参谋作家,他专注于从气候变化到无家可归的世界上一些最大问题的解决方案。以前,她与加州大学伯克利分校的Good,Biolite和可持续产品和解决方案计划一起工作

更多的